To jest kopia z pamięci podręcznej Google adresu http://www.genepedia.pl/index.php?title=S%C5%82ownik_r%C3%B3%C5%BCnych_s%C5%82%C3%B3wek_%C5%82ac.-pol.. Zdjęcie przedstawia stan strony z 6 Sty 2011 22:51:29 GMT. Aktualna strona może wyglądać inaczej. Więcej informacji

Wersja tekstowa
Znaleziono tyko w linkach do tej strony: słownik różnych słówek łac pol  

Słownik różnych słówek łac.-pol.

Z Genepedia

To jest zalążek artykułu Słownik różnych słówek łac.-pol.. Możesz go rozwinąć i uzupełnić lub poddać weryfikacji.
Jeśli uznasz że artykuł jest kompletny zaznacz ten fakt w Dyskusja:Słownik różnych słówek łac.-pol. o dokumencie.

Słownik różnych słówek łac.-pol.

Zawiera zbiór słów występujących w aktach i metrykach. Został stworzony do współpracy z szablonami tłumaczenia aktów i dokumentów jako wyciąg ze słowników Ornatowski.com oraz danych pozyskanych z tłumaczonych aktów metrykalnych.

Oznaczenia:

(o) - litera dodawana do wyrazu

(-o) - litera wymieniana w wyrazie


Język łaciński   ↓ Skrót   ↓ Język polski   ↓
acceptus – pożądany, drogi
accola – sąsiad
ad meridiem – przy południu
ad septetrionem – przy północy
adultus – dorosły
advena – przybysz, obcy, przybyła
advenarum – przybyszy
aestus – pożar
ager – rola, pole
agrestis – chłopski, niokrzesany
alluvies – powódź
alti Excelsae – Najwyższej
apparatus – wspaniały, okazały
appino ae Manu propria Subscribo – przywieszam oraz (appono ac) ręką własną podpisuję
applicatio – przyłączenie, przystąpienie
atestatione – potwierdzeniem
Bonorum Banor – Dóbr
Capitaneatus – starostwa
CR – cesarsko-królewski (CR); w j niem. K.u.k.
Dexteram partem – prawa strona (w bierniku)
dictus – zwany
discretus – dyskretny
dislimitatio – wytyczenie granic
hortum – ogród, park
hortum possidens hortum poss – posiadający ogród
in novis – na ugorze (ugorach), na nowinie
In quorum fidem etc. ut infra In quor fidem etc. ut infra – na dowód czego itd. jak niżej
incerti – nieznany nieznanego
inventus – odnaleziony
Liber Instrumentorum – księga dokumentów
mansis man – liczba włók czyli łanów
manu proprio m.p. – ręką własną (występuje w przypisach i przy podpisach)
nempe – mianowicie
Omnes – ludzie, osoby
Omnes ex eadem villa Omnes ex ead villa – Wszyscy z tejże wsi
Oppidum – miasteczko
Oppidum Regale – miasteczko królewskie
Pauperum – ubogich
post Festum Crporis Christi – Po święcie Bożego Ciała
praedium – folwark, majątek ziemski
Proventus – dochód
suscepit – przyjął
testor reperiri sequentia – poświadczam, iż znaleziono następujące
Villana Infans in domo paterna – dziecko wiejskie w domu rodziców